deviant art

Deviant Login Shop  Join deviantART for FREE Take the Tour
[x]
Shop Similar Prints
This Print Not Available
Download Image
PNG, 2272×3072
more ▶

More from ~far-from-earth

Featured in Groups:

Details

November 26, 2010
1.4 MB
2272×3072
Link
Thumb

Statistics

Comments: 20
Favourites: 16 [who?]

Views: 957 (5 today)
Downloads: 31 (0 today)
[x]
:iconfar-from-earth:
WARNING: Wall of text to follow

Materials: paper, pen, digicamera, word, excel
Time: a lot of hours
Conlang: Rawyani
Conscript: unnamed
Content: Anecdote by a speaker
Word Count: 233 (in conlang)

Translation:

When I was a boy I still lived among the People. One evening, my grandparents and I were on our way to join my parents at a party celebrating the engagement of my sister and the presentation of her new mask. I myself had only recently become old enough to wear the mask at all times, although I did not understand why I should. I remember having this conversation with my grandmother.

“Come child; are you ready to go meet your parents at the party?”

“Yes, Grandmama.”

“Ach, child, where is your mask?”

“It’s dirty, Grandma!”

“You know better than that! Go get it. Have you got it? Shall I tie it for you? Has your mother ever told you what happens to little boys who go out without their masks?”

“No, Grandma.”

“The devil, Suwpyoy, will come get you and make you a servant in her house. Only a servant who is not of the People would go about shamelessly bare-faced.”

“I know, Grandma, but what about Rayna?”

“She is too young. Suwpyoy couldn’t have children working in her house. Nothing would get done. Children are innocent and always busy with unproductive things. They cannot be shamed if they do not wear their mask. But you are too old and you know better. Now come, we will be late. You shouldn’t make your parents wait.”

“Grandmama, will Suwpyoy come to get me?”

“Of course not, my child! Aren’t you modest and humble? Don’t you wear your mask? Aren’t you polite of speech and respectful and quiet? Suwpyoy only consumes naughty boys. Now, into the carriage!”

“Yes, Grandma.”

Transliteration
Ta ro tayn kit kaws o raynt, kit sumpoy chin ankoswimkin twik kwoyt Panchir. Iy priystin, poy ankashkomimsuk roshpomun tor awnswaki sot kit ta waw twinik, poy shaytwani kwin pyokonyik ors wanttokis sot kwin panchon tu’mish chatim shopyonacho. Kit sipst waypoy chachayn onmuw koskomimsuk ori uttayn roshchyak kwin shya, ontayp waypoy nawm kosryamsa kwoy yanrum. Kosropant, waypoy koswanwa ruwkwor chani s’twik kwor awaswaki.

“Irshoman, Raynt, kam ir opti roshpomun kwotor wawanti saw kwor twinik?”

“Iyay, Awaswawa?”

“-Tch, Raynt, uw mi shoryay?”

“Tinay ink sikanim, Awaswa!”

“Sikossuri irshwayn! Irshroktur tinays. Irshikra tinays? Chis kosisna tinays s’kwirs? Kam wawi waypoy oshocha s’kwirs, ay kantakuw s’oyt kiyik iman am nawm chyashchyak kuwi shoryakin?”

“Nawm, Awaswa.”

“Rot akam, Suwpyoy, rasprim osh.notna kwirs sot oshpruip waw tonta ors kwirs na kwotincho. Nur o tonta on orsh panchir ras sitonnukkam sitankit shaykomimsuk.”

“Kosisnaw, Awaswa, ayp asryonus Rayna?”

“Cho shanyuno. Suwpyoy uspoy nawm oshtwunta ots raynt roshtonta na kapincho. Nayn tank rasprim kankott. Ots raynt sanktiyos sot its onwanwarim tank situtayn ansrishwuwan kyas. Usnawm kannukkamta kyas, siy nawm chyashchyak kuwi shyasin. Ayp ir shanori sot sikossur irshisnaw. Sichayn, irshoman, ruk natay katwaynor. Sasnawm irshtwuw roshomayno kwotor wawantrir.”

“Awaswawa, kam ras oshoman roshroktur Suwpyoy kwits?”

“Chanruw nawm, Rayntki! Kam ir ink shyoyi sot ashayi? Kam nawm irshchyak kwin shoryay? Kam ir ink tsayyiy mish wayani sot otsaymoy sot ontkyuwi? Suwpyoy nur oshsoshut kwoyt ontashaik iman. Sichayn, yayn kwin amkawr!”

“Iyay, Awaswa.”



About the content and linguistic points of interest:

When I wrote this, I had in mind a society made up of people who, after early childhood, never show their faces to anyone but their immediate family. These people wear masks. Of course, they wear different masks given their age, status, experiences, and the context of whatever situation in which they find themselves.

A sizable portion of the lexicon is then dedicated to the masks and related ceremonies and statuses.

There is also a formal level of speech, although I haven’t used it here. The formal speech would be spoken while one is wearing their mask (among strangers and acquaintances). Since one would have to be understood even through the muffling effects of a mask, the formal register demonstrates a reduction of distinction between vowel sounds. Quite a few prepositions and articles are different based on whether or not the word following begins with a vowel.

I also developed this language so that the default noun is female and it must inflect to become male, rather than the other way. For example, in German, “ein Freund” is a male friend, it inflects “eine Freundin” to form the female counterpart. In Rawyani, “ot apon” is a female friend, “ot aponir/ ot apontim” is a male friend.

I think a culture that has a system like this might demonstrate different dynamics between the sexes, so I decided modesty would be a trait that they would expect in their boys, whence came the anecdote.

Most of the parts-of-speech marking is done to the articles and prepositions. There is agreement between nouns, adjectives and verbs in gender (animacy (male and female) and inanimacy) and number.

There are distinctions made between transitive, ambitransitive, intransitive, and non-volitional transitive verbs.

EDIT: If anyone would like me to, I'll post a gloss of (some of) this in my scraps.
Add a Comment:
 
:iconchashio:
~chashio Mar 13, 2013  Professional General Artist
Out of curiosity, why did you decide on a full-mask that would make formal speech necessary vs a half-mask that leaves the mouth and chin exposed to make eating and forming sounds easier?
Reply
:iconluned:
~Luned Mar 4, 2013  Hobbyist Digital Artist
Very interesting background! Inspiring!
Reply
:iconmbrsart:
=mbrsart May 27, 2011  Hobbyist Writer
Very beautiful script!
Reply
:iconmaycelestia:
~maycelestia Dec 7, 2010  Hobbyist General Artist
The story and cultural notes are fascinating; I love the idea of the masks, which is something new without being far-fetched I think, and the feminine default as well as gender expectations. Not to mention such a lovely script!
Reply
:iconimaginarymda:
~ImaginaryMdA Nov 30, 2010  Hobbyist Writer
Such an interesting script and a very interesting thing that you attach the y that follows to the previous consonant,
and aren't those vowel diacritics the same diacritics as lana?
and do I detect some of the same consonants?
Reply
:iconfar-from-earth:
Thank you!
Good eye(s), the y's and the w's do that for syllable onsets like "sw-", "ky-", etc, and to change the sounds of certain vowels.

Only the o is the same. The u is taken from Lana, but is not the same diacritic.

And the v has also been abducted from Lana and is being used as a w. Oh, right, and the n. When I think of n's that is the shape I see. It's backwards, but these roadsigns trip me out. [link] I experience a moment of paranoia when I drive by them. >_> Some sounds just have very specific shapes to me.

In my head, all my concultures interact with each other. There is probably more borrowing than would be realistic, but that's my excuse for laziness.
Reply
:iconimaginarymda:
~ImaginaryMdA Nov 30, 2010  Hobbyist Writer
Ow, well I guess I should have a more proper look on lana/guhan then,
which I certainly will do, from the moment I pass my exams,

And some very weird signs you have in the US!
It's almost inconcievable to me that your roadsigns should be yellow,
and I certainly would feel just as paranoia if I were to drive in the US,

Weird about the relation between sound and shape, is it possible that it is linked to a very specific time and place?

Well, they can't interact if they are on the other sides of the 11 dimensional multiverse, but on the other hand, they have to be possible in order to exist even in your mind, so they might as well have some of the same characteristics,...

but if they are located on the same planet, they definitely can't interact enough.
Reply
:iconfar-from-earth:
First, I'm just really pleased/flattered you know my conlangs well enough to see similarities between different scripts.

Just cautionary signs are yellow (that was a three-way intersection sign, btw). Speed signs are usually white and street and interstate signs are often dark green. God, I'm sorry, nobody cares. Moving on, haha.

You mean "a very specific time and place" where? In my life? A point when I received head trauma? Heh, I don't know. Sounds just look certain ways. I associate colors with sounds too, though- maybe I'm just weird.

I can't taste sounds yet though, so I should still be ok.

They're on the same planet: nearby continent, even.

Good luck on your exams.
Reply
Add a Comment: